Как сказал один широко известный в узких кругах американец «Итальянской, русской и прочих мафий не бывает, кроме одной – еврейской».
Я постепенно отвыкаю удивляться, однако некоторые явления нашей жизни по-прежнему вынуждают меня с ностальгией испытывать это детское чувство. Например, когда люди, оказывается, до сих пор толком не знают, откуда пошла воровская феня, и потому часто повторяют то и так, что их добропорядочным мыслям не соответствует.
На формирование некоторых элементов ненормативной лексики и жаргона значительное влияние оказали еврейские языки — идиш и иврит. Особенно это проявилось в криминальном арго, где многие термины были заимствованы из этих языков.
· "Ксива" — означает "документ" или "бумага". Происходит от ивритского слова "ктуба" (כתובה), что переводится как "брачный контракт".
· "Мусор" — жаргонное обозначение полицейского. Хотя ассоциация с отбросами очевидна, на самом деле слово пришло из идиша и происходит от "мозер" (מוסר), что означает "доносчик".
· "Шмон" — означает "обыск". Связано с ивритским словом "шмоне" (שמונה), что переводится как "восемь". Предположительно, это связано с тем, что обыски в тюрьмах проводились в 8 часов.
· "Халява" — означает "бесплатно" или "даром". Происходит от ивритского слова "халав" (חלב), что переводится как "молоко", символизируя что-то полученное без труда.
· "Фраер" — обозначает "простака" или "человека не из криминальной среды". Происходит от идишского слова "фрейер" (פֿרייַער), что означает "свободный человек" или "непрофессионал".
· "Шухер" — означает "осторожно" или "опасность". Происходит от идишского слова "шухер" (שׁוּכֶּר), что переводится как "наблюдатель" или "сторож".
· "Чмо" — уничижительное обозначение человека. Происходит от идишского слова "шмок" (שמאָק), что является грубым обозначением мужского полового органа.
· "Пацан" — слово, означающее "мальчишка" или "молодой парень", вероятно, произошло от идишского "поц" (פּאָץ), что является грубым обозначением мужского полового органа. Изначально в еврейском арго это слово имело уничижительный оттенок, но в русском языке оно приобрело более нейтральное или даже положительное значение, особенно в молодежной и криминальной среде.
Надеюсь, у многих из вас эта малая толика информации о происхождении некоторых слов отобьёт всякое желание ими бравировать и вообще употреблять, как в своё время я полностью остыл к выпивке и сигаретам (в моём случае, к «датским» трубкам с «голландским» табаком), когда случайно прочитал: «Куришь, пьёшь вино и пиво – помогаешь Тель-Авиву».
Если вы вдруг не поняли, вот справка из официальных источников:
В Советском Союзе ряд высокопоставленных чиновников, в том числе министров, еврейского происхождения занимались различными сферами экономики, включая производство и распределение продуктов, таких как сахар и алкоголь. Однако важно отметить, что в СССР этническое происхождение не всегда открыто указывалось в официальных документах, и политические карьерные успехи зависели от множества факторов, включая лояльность к партии и государственному строю.
Вот несколько известных министров еврейского происхождения, которые могли иметь отношение к сфере пищевой промышленности, включая сахар и алкоголь:
1. Моисей Залманович Громан — министр пищевой промышленности СССР (1941–1945).
Моисей Громан был еврейского происхождения и в годы Великой Отечественной войны возглавлял Министерство пищевой промышленности СССР, которое контролировало производство сахара и других продуктов питания, включая ликероводочную промышленность. Хотя его непосредственная роль в алкогольной промышленности не была широко обсуждаема, это министерство было ответственным за эти направления в целом.
2. Генрих Григорьевич Селезнев — заместитель министра пищевой промышленности СССР.
Генрих Селезнев, также еврей, был замминистра пищевой промышленности и занимался вопросами переработки сахара и производственных процессов, включая ликероводочную промышленность, в послевоенные годы.
3. Исаак Ильич Кошкин — министр пищевой промышленности (1953–1965).
Он возглавлял Министерство пищевой промышленности в 1950-60-е годы, в период, когда была сильная ориентация на повышение объемов производства сахарной свеклы и ликероводочной продукции. Несмотря на то, что его фамилия не так известна, его работа в этой сфере была значимой для плановой экономики, которая включала сахар и алкоголь в числе ключевых товаров.
4. Геннадий Григорьевич Четвериков — министр пищевой промышленности (1978-1983).
Этот министр тоже был еврейского происхождения, хотя его работа больше ассоциируется с модернизацией и автоматизацией производства в отрасли пищевой промышленности, включая сахар и алкоголь.
5. Михаил Давидович Мещеряков — был высокопрофильным чиновником в сфере алкогольной промышленности. Однако его деятельность скорее относилась к более позднему времени, и хотя Мещеряков не занимал пост министра, его роль в алкогольной отрасли была значимой.
И это только официальный список, далеко не исчерпывающий, но отражающий суть. Индейцев тоже не все «бледнолицые» спаивали, а та же вездесущая нация торговцев, которых Христос гнал из синагог, и которая продавала тем же «краснокожим» томагавки, чтобы воевать с иммигрантами (сами индейцы томагавков не производили, поскольку не умели обрабатывать метал), а иммигрантам – ножи для снимания скальпов с аборигенов, за которые пришлые власти платили неплохие гонорары (индейцам никто за белых не платил, поэтому они таким образом только мстили, хотя нас приучили думать наоборот).
Если вы до сих пор дочитали и по-прежнему не поняли, какое отношение эта заметка имеет к сути сайта, напомню, что плоская земля, теоретическая наука, сказочная истории и т.д. – это лишь воплощения той космический (в кавычках и без) лжи, которая нас окружает… нет, которой нас окружают.
Поэтому пока у меня получилась табуретка на двух ножках. Добавлю третью. Найти её можно там же, где и всегда – в пропаганде. Повторюсь, что до появление на экранах рязановского фильма «Ирония судьбы» (премьеру которого в ночь на 1 января 1976 года я смотрел, мало чего понимая, у друзей моих родителей) никто о «русской традиции» напиваться до «мордой в столичный» не догадывался. Пьянство до этого высмеивали, чему способствовали вицыны, шурики, никулины и т.п.
Так вот, исходя из никак на первый взгляд к делу не относящегося общего пропагандистского подхода, я посмотрел на то, откуда мы знаем, что мат – это мат. И когда он таковым стал. Ведь если презрительное «поц» превратилось чуть ли не героического «пацана», легко представить и обратный процесс. А как это проще всего проверить? Конечно, заглянув в «Толковый словарь живого великорусского языка» товарища Даля, Владимира Ивановича. Который был как бы датчанином по отцу – Йохану Кристиану Далю – и не совсем понятно кем по матери, которую разные источники называют то Юлианой Вильгельминой Шелль, то Юлией Христофоровной Фрейтаг. Не суть. Суть в словаре, в котором многие нынешние матерные слова упомянуты, что, помнится, на закате советской власти, когда доступ к словарю стал прощупываться, весьма нас, студентов забавило. Вот только если взглянуть на эти слова глазами Даля, рисуется довольно странная картина (цитирую официальную информацию, которую любой может проверить сам):
В «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля (1-е издание 1863–1866 гг.) многие современные матерные слова упоминаются, но не всегда как ругательства в сегоднянем понимании.
- Некоторые слова приведены без указания на их вульгарность – просто как диалектные, физиологические или технические термины. Например, некоторые анатомические названия или названия действий встречаются у Даля без пометы «бранное».
- Некоторые отмечены как грубые или просторечные, но без акцента на том, что они именно запрещённые или оскорбительные. Например, Даль использует пометы вроде «простореч.» или «деревенск.».
- Некоторые уже обозначены как ругательства, но с разными оттенками – от бытовой брани до серьёзных оскорблений.
Делаем напрашивающийся вывод:
Даль фиксирует эти слова, но их восприятие в XIX веке было несколько иным, нежели сегодня. В дореволюционной России матерная лексика не всегда считалась абсолютным табу, особенно в народной речи. Полное её табуирование произошло позже, уже в советское время, когда за употребление мата могли последовать наказания (никогда не забуду своё искреннее удивление, когда в пионерском лагере наш вожатый на полном серьёзе меня крупно наказал за то, что я назвал одного из отрядных идиотов «пидоразом», то есть словом, которое для моей тогдашней трепетной души шестиклассника никаким матом не являлось). Ну, как запрет показывать сигареты в фильмах (но так, чтобы на них там ещё сильнее обращали внимание благодаря «ретушированию») или пугание курильщиков страшными угрозами на пачках (чтобы вызывать ровно обратную реакцию особенно у слабой половины – женщин, которые не поняли, что это тонкий маркетинговый ход табачного лобби, и теперь во всю стараются доказать себе и окружающим, что надписи врут).
А про табуретку с тремя ножками я придумал случайно, но она, похоже, в разоблачении лжи может работать ничуть не хуже, чем принцип третьей двери, о котором я рассказывал в прежних статьях. Ладно, за сим закругляюсь, пора и меру знать.
Здоровья и здравомыслия!

Write a comment